너 잘걸렸어 catch

잘난척 잘하는 우리 남편이 지 머리카락을 한번 싹 훓으면서 하는 말, “I’m a good catch!” 이게 뭔 말일까요? Catch(캐치)하면 너무나 쉬운 단어로 뭘‘잡다’가 가장 1차적인 뜻인데요. ‘나는 잘 잡힌다’라는 뜻일까요? 절대 아니고, “이정도면 잘나갈만 해(나 멋져)!” 그런 뜻입니다.  왜 우리말에 “쟤 진짜 잘나가”라든가 제가 학교 다니던 시절에는 “저 남자 킹카야 킹카!” 그런 말을 잘 썼거든요. “I’m a good catch!”가 바로 그런 뜻이에요. 모르셨죠? 이게 얼마나 많이 쓰는 말인데요. 단어가 어렵습니까? 문장이 복잡합니까? 단어 몰라서 문법 딸려서 영어 못한다 소리 하지 마세요.

오랫만에 만난 두친구들에게 어머니가 간식이라도 내주면서 하게 되는 말인 “You two catch up.” 요건 또 무슨 뜻일것 같으세요? ‘니네 둘이 케찹이다’일까요? 먹는 케찹은 ketchup(케첩)이 맞는 스펠링이고요, 이말은 전혀 다른 뜻이랍니다. “니네 둘이 밀린 얘기 나눠라” 그런 말이“You two catch up.”이랍니다. 영화 같은데도 많이 나오는 대사에요. 지나버린 시간을 ‘잡기(catch)’라도 하듯이, ‘그동안 못 나눈 얘기 오랜만에 만났으니 나누려므나’의 깊은 뜻이 담겨 있는 문장이랍니다.

물론 catch의 1차적인 뜻으로도 쓸모가 진짜 많죠. “공 잡아라!”하면 “Catch the ball!” “물고기 잡았다아~”할려면 “ I’ve caught a fish!”이죠. 뭐가 됬든간에 ‘잡으면’ catch를 생각 하시면 됩니다. Catch의 과거형, 과거 분사형인 caught(컷)의 생긴 모습과 발음도 알아두세요. 열나게 운전해서 가고 있는데 경찰이 뒤에 따라와요, “에고, 잡혔다(딱걸렸다)!” 하는 말이 “I’ve been caught!” 이 짧은 문장에 사실은 심오한 문법이 다 들어 있습니다. 동작이 ‘딱’ 왼료된 현재 완료의 모습 have pp(과거분사)와, 잡은게 아니고 잡힘을 당한거니까 수동태의 모습 ‘be pp (과거분사)’를 합쳐 쓰는 것이지요. 이런거 몰라도 되고 그냥 “딱 걸렸네!”라는 말을 영어로 하고 싶으면 “I’ve been caught!”이구나만 아시면 됩니다. 문법에 목숨 걸지 마세요. 그래도 꼭 더 알아야겠으면 ‘굿바이영어울렁증’ 문법 편을 보시구요.

“그러다 감기 걸릴라”라는 말을 할 때도 이 catch를 써서 “You are gonna (고나) catch a cold that way.” 지난번에 가르쳐드린 hang도 ‘걸리다’의 뜻이지만 이건 의도적인 ‘걸림’이라면 catch는 공중에 떠다니는 감기균에 (재수없게) ‘잡히다’의 뜻이라고나 할까요. 그래서 ‘감기 걸리다’는 ‘catch a cold’라는 표현을 씁니다. 설명이야 코에 붙이면 코걸이 귀에 붙이면 귀걸이니까 어떻게 연상을 하시든지 기억만 하시면 되요(따지지 마시고). Be going to 가 원래 ‘~하련다’의 가까운 미래를 나타내는 말인데 말할 때는 요걸 줄여서 going to가 gonna(고나)로 발음 되는거 ‘굿바이 영어 울렁증’ 책에서 다 설명 드렸어요. ‘줄줄이 영어 씨리즈’에서는 말의 쓰임새를 강조하려고 자세한 문법 설명은 안하려고해요. 문법을 몰라도 말을 할 줄 알면 ‘장땡’이니까요.

“요새 그 레스토랑 인기야(잘나가)”라는 말도 “That restaurant is catching on.” 뭐가 인기를 끌고 있다든지 ‘잘나간다’ 할 것 같으면 catch에다 on을 붙여 써줍니다. On이 붙으면 ‘계속’ 뭔가 진행되는, 뭔가 일이 잘되가는 그런 느낌의 부사입니다. 여러분이 흔하게 보아왔던 단어 하나가 요롷게 쓸모가 많은 줄 모르셨죠? 줄줄이영어로 자알 나가보세요!
게시글 주소 복사하기 (파폭,크롬에서 실행되지 않습니다.)

도레미 활성화를 위해서 자주 가시는 사이트에 링크해주세요. 감사 ^^;

추천 비추천